Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Fjalor Gjermanisht-Shqip

BETA Online-Wörterbuch Albanisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-AlbanischSeite 1 von 4   <<
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Albanian-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Albanisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Sprichwort » antworten
von Sachsi, 2012-06-05, 11:42  Spam?  93.229.197...
Hi Leute,

es gibt doch das albanische Sprichwort "Der Mann wird nicht mit Bart geboren". Könnte mir mal jemand mit der Übersetzung ins Albanische helfen? Danke schonmal!

MFG, Sachsi.
Antwort: 
von bubaleci (AL/DE), 2013-05-02, 20:42  Spam?  
 #705917
Njeriu nuk lind me mjeker!
Frage:
Liebeslied » antworten
von MegaRobertosan (UN), 2012-02-13, 20:21  Spam?  
Hallo Leute

Habe gestern ein wunderschönes Musikstück auf YouTube für mich entdeckt:

Youtube: d5ih4oCj3NI

Da ich überhaupt kein Wort Albanisch spreche, würde ich gerne wissen, was dieser Titel in deutscher Sprache heisst. Herzlichen Dank für eure Mithilfe bzw. Übersetzung.

Faleminderti,
MegaRobertosan
Antwort: 
Übersetzung des Musiktitels  #701775
von AdrianSamarxhiu (DE), 2013-04-03, 18:01  Spam?  
Auf Deutsch heißt dieser Titel:

,,Ich fühle dein Fehlen''
Frage:
übersetzung » antworten
von sternlein, 2011-12-12, 17:27  Spam?  93.216.238...
Meinh Schatz ich liebe Dich überalles und deswegen will ich Dich fragen ob Du mich heiraten möchtest
Frage:
Brauche dringend Hilfe (Übersetzung) Bitteeeeeeeeeee » antworten
von goekhan1973, 2011-11-07, 22:25  Spam?  77.189.51....
te lutem mos u tall me mua nuk dua te humbas une tyyy dit e nat mendoj vec per tyyy te lutem me thuaj serjozisht e ke se umne jam vajz serjoze te lutem me kuptoo okkk

was heisst das genau auf Deutsch???
Ich bedanke mich sehr herzlich im voraus für die mühe der Übersetzung!!!!!
Frage:
Körperteile » antworten
von lingo, 2011-10-13, 11:58  Spam?  195.4.78...
Ausweislich der konfusen Angaben in Wörterbüchern kennen die Auroren nicht den Unterschied zwischen
- Hals (engl. neck) = dem schmalen Zwischenstück zwischen Kopf und Rumpf des menschlichen Körpers, gegenüber dem
-Nacken (engl. nape) als dessen rückwärtigem Teil.
Was ist denn nun qafë, was zverku???
Wer weiß es genau??
Antwort: 
qafa - zverku - fyti  #625989
von blerim pz, 2011-10-31, 13:34  Spam?  79.242.134....
Also zverk/-u existiert schon und heißt Nacken, wird am m.E. wenig benutzt.
qafë /-a wird sowohl für Hals, als auch für Nacken und für einen Pass im Gebirge benutzt (z.B. Qafa e Morinës nahe Gjakova). qafa verstehe ich eher als den übergeordneten, unspezifischen Begriff für den ganzen Körperteil, egal ob vorn oder hinten. zverku ist dann nur für den Nacken ganz speziell.
fyt /-i ist dann innen, der Schlund, die Kehle und da hat man dann auch die Halsschmerzen (dhemb fyti).

Fjalori i gjuhës shqipe dazu:
Pjesa e prapme e qafës, ana e përkundërt e gushës; qafa. Gropa e zverkut. Rruazat e zverkut. Fshiu (kroi) zverkun. E kapi nga (për) zverku. Flokët i binin mbi zverk.
* I fërkoi zverkun (krahët, kurrizin, shpatullat, shpinën) dikujt shih te FËRKOJ.
I ka hipur (i ka kërcyer) në zverk (në qafë, në kurriz) dikujt shih te QAF/Ë,~A. Kur të shoh zverkun (shpatullat, kurrizin, veshët, qafën)! shih te SHOH. Theu (këputi) zverkun (qafën, arrëzën) shih te THYEJ. Zuri zverkun (rruazën, qafën) keq. shih te ZË. Mendja e madhe ta thyen zverkun (qafën) fj.u. shih te MENDJ/E,~A.
Frage:
Kann mir bitte...bitte jemand übersetzen! Danke! Danke! » antworten
von Liiia, 2011-05-04, 00:25  Spam?  79.207.177....
Aedin se neser se eki termin so te keshin thirr ne telefon. Tung.
Antwort: 
Übersetzung  #701776
von AdrianSamarxhiu (DE), 2013-04-03, 18:08  Spam?  
Wisst ihr ob morgen der Termin kommt, also ruft sie auf dem Telefon an. Tschüs
Frage:
bitte =( » antworten
von kushtrim (UN), 2011-04-12, 18:04  Spam?  
frizure e ree.

Lona GLovely DJ TEZAKU Kujtim Morina Na ka ba muzik te mire a...:)

person x :
Te them se Muzika jote me pelqen DJ TEZAKU:)

person xx :
hmmmm flm flm edhe un kam me shku seqher e me bo muzik me te mir veq per deshiren tende ;)

---------------------------------------------------

Lona GLovely DJ TEZAKU Kujtim Morina Na ka ba muzik te mire a...:)

20. Februar um 16:18
valla hiq pa fol hajde kqyrmi kamt qyshum kan ban se veq ty kcy ;))

20. Februar um 16:19
wenn du es meinst !!!!
:P

20. Februar um 16:19
ja ich meine weil kom ni qe skishe fjet gjith nate qe te kam than na ke bo muzik me qiftelia e jo tallava

20. Februar um 16:20
hahahah ani de meno meno ama qka nuk me merrke gjumi as vet se di tan naten kthev ni krah kthev ne tjetrin qyyy hehe

20. Februar um 16:24
pse...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Bitte um Übersetzung » antworten
von stern123, 2010-09-30, 22:50  Spam?  81.173.153....
Hallo,

wäre lieb, wenn mir das jemand übersetzen könnte.

Danke schon mal im voraus!

A je gjall a qysh je qe spo nihesh hiiq
Frage:
Bitte dringend um übersetzung ins albanische » antworten
von Melli19121985, 2010-04-19, 22:28  Spam?  92.116.203....
Kann mir bitte jemand den satz übersetzen auf albanisch
wirklich wichtig

"Du fehlst mir mein schatz...ich kann nur noch an dich denken... bitte melde dich Kuss "

danke
Antwort: 
Po e provoj une o bos  #570238
von diodor (AL/DE), 2011-01-16, 17:16  Spam?  
Me mungon shume shpirti im ... Mendoj vetem per ty ... kete te fundit se marr vesh, por me mire beje te lutem pranoje nje puthje nga une.
Frage:
Bitte ins kosovo-albanisch übersetzen. Vielen Dank im Voraus. » antworten
anonymous, 2010-04-06, 12:57  Spam?  88.79.75....
Ich bin ein alter Freund, der sich rächen wollte. Die andere kann nichts dafür, sie war nur der Köder. Entschuldige dich bei ihr. Ich werde es prüfen. Denn ich kann alles wieder Rückgänig machen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Albanisch-Wörterbuch (Fjalor Gjermanisht-Shqip) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten